緣, predestined relationship; Japan
Previous Next
0 Comments 緣, predestined relationship; Japan - 2011-07-08 16:13:34

For me, "緣" is one of the most difficult words to translate from Chinese to English. (Japan really adopts lots of the same traditional Chinese words that we use in Taiwan) Fate? Destiny? Fate or destiny that bring people together? Maybe "predestined relationship" is an acceptable translation, but may be still not that correct. Anyway, Japanese said this temple brings people good luck for love, so the young or single people would go there to pray for love. Interesting! Can people find true love after praying at that temple?

(photo of Ivy, Chuck and Q)

NIKON D90
1/400 sec
f 5
Flash: Not Fired